Карта сайта " ФизикоТехник "
Воспоминания Выпускника ФизТеха УПИ
БЕТЕНЕКОВА Николая Дмитриеыича


 Бетенеков Николай Дмитриевич  Полноэкранный просмотр фотографии


ФИЗТЕХИ
В   АНГЛИЙСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКОЙ СТУДИИ УПИ


    В 1962 году, когда я с группой своих товарищей, выпускников Свердловского суворовского военного училища, поступил на физико-технический факультет, долго выбирать сферу приложения своих творческих сил не пришлось. Этот выбор за нас сделали просто и решительно преподаватели кафедры иностранных языков института. Они сразу заметили, что нам скучно заниматься в одной группе с однокурсниками, со многими из которых английский язык надо было осваивать с азов. Очень скоро была создана отдельная группа, куда пригласили бывших суворовцев и выпускников школ с усиленной подготовкой по английскому языку. Занятия в группе было поручено вести ведущему преподавателю кафедры иностранных языков Клеопатре Константиновне Потапенко. Она первой рассказала нам о существовании в институте английской драматической студии и пригласила нас попробовать свои силы на актерском поприще. Скорее всего мы оставили бы это предложение без внимания, так как наш актерский опыт ограничивался участием в художественной самодеятельности училища, где мне лично пришлось единственный раз участвовать в постановке небольшой сцены из пьесы А.П. Чехова с текстом на русском языке. А здесь речь шла не просто об участии в постановке полнометражных спектаклей, но и требовался приличный уровень знания английского языка. Язык мы знали неплохо, но с военно-техническим уклоном. Из двенадцати часов еженедельных занятий по английскому языку в училище значительная часть времени была отведена для военного перевода. Военный перевод нам помогал осваивать участник Нюрнбергского процесса майор И.С. Сиволобов, а грамматику и разговорную речь вели еще два замечательных преподавателя: заслуженный учитель РФ Анастасия Петровна Бутто и Ростислав Николаевич Соколовский. Последний, вскоре, после того как принял у нас вступительные экзамены в УПИ, был приглашен на заведование кафедрой в один из институтов г. Тюмени. Пишу обо всем этом только потому, чтобы было понятно, почему особых проблем с базовым знанием английского языка у нас действительно не было.
Репетиция 1
    Главную роль в принятии решения об участии в репетициях студии сыграла личность К.К. Потапенко. Необыкновенно красивая, молодая женщина поразила нас и широтой своей эрудиции, и глубокой культурой. Она получила образование в английской школе Китая, закончила факультет иностранных языков Свердловского Педагогического института, владела восемью языками. Последние сомнения отпали, когда мы узнали, что она продолжит заниматься с нами и в студии, так как является одной из активных участниц ее деятельности. Чуть позже мы познакомились с ее сыном и мужем, имевшим ученую степень в области медицины и так же свободно владевшим несколькими языками. Дружеские отношения с этой семьей навсегда остались для меня одной из самых ярких страниц жизни.
    На первой своей репетиции мы познакомились с основателем английской драматической студии Ингой Петровной Федотовой. Три года назад она организовала на радиотехническом факультете УПИ кружок разговорного английского языка. Чтобы как-то оживить занятия, она сначала инсценировала со студентами рассказ, затем через год была поставлена на английском языке первая пьеса " Юпитер смеется " А. Кронина. С этим спектаклем студенты даже выезжали на гастроли в Челябинский политехнический институт. В следующем учебном году была так же успешно поставлена " Кража " Джека Лондона. Но первые кружковцы закончили институт, коллективу срочно нужна была новая смена. Ядром нового состава студии и стали в основном студенты физтеха. Кроме меня это мои товарищи по училищу Женя Соколов, Валя Шевченко, Володя Мурашко, Юра Тищенко (студент мехфака), а так же наши однокурсники Саша Павлик и Олег Зайцев. Если к этому еще добавить студентов химфака Юру Динабурского и Инну Носкову, Леню Чащина (студент мехфака) и еще одного кроме уже названных преподавателя кафедры иностранных языков Р.Е. Плясунову, то это и будет практически полный состав студии того времени.
Репетиция 2
    77 Со временем мы узнали, что для Инги Петровны сценическая деятельность была не просто юношеской мечтой. Жизненные обстоятельства помешали ей стать студенткой одного из московских театральных вузов, хотя она и блестяще прошла все испытательные туры. Однако она приобрела актерский опыт в труппе самодеятельного драматического театра на Уралмаше. Если к этому еще добавить несомненные природные данные, кипучую жизненную энергию, напористость в достижении цели, умение увлечь людей своими мыслями и планами, то станет понятно, что очень скоро мы стали ее преданными единомышленниками и послушными учениками. Долой физику и математику, тем более скучный сопромат! Да здравствует английский язык и система Станиславского! Эти лозунги стали для меня и многих из нас сущностью и основой мотивации студенческой жизни на первых трех курсах института. Главной заботой стала необходимость выучить роль, не пропустить ни одной из трех-четырех в неделю репетиции. Острую нехватку времени удавалось восполнить только за счет пропуска занятий, о чем с легкой руки старосты группы В. Пяткова незамедлительно становилось известно деканату. Надо было видеть тогдашнего заместителя декана физтеха Ивана Самсоновича Пехтышева, когда он в своем кабинете с нескрываемым удовольствием рвал очередной проект приказа о моем отчислении из института после беседы в моем присутствии с тремя красивыми, ярко одетыми женщинами. Этими женщинами конечно были мои защитницы И.П. Федотова, К.К. Потапенко и Р.Е. Плясунова
.     Сначала репетиции проходили в учебных аудиториях, где отрабатывалась текстовая часть роли. Преподаватели настойчиво шлифовали с нами произношение, помогали сделать точный перевод наиболее сложных частей текста. Особенно часто в этом возникала необходимость при работе с текстом трагедии В. Шекспира "Антоний и Клеопатра". Постановка этой трагедии, написанной на языке времен Шекспира, была приурочена к 400-летию со дня рождения автора, а за это время современный английский язык претерпел значительные изменения.
Репетиция 3
    Роль Антония была предложена Ингой Петровной одновременно мне и Вале Шевченко. Еще на первом курсе мы оба были заняты в постановке пьессы О. Уайльда "Идеальный муж", однако Валя был исполнителем одной из главных ролей, а мне досталась эпизодическая роль, из которой в памяти на всю жизнь сохранилась единственная фраза, причем на французском языке. Сейчас мне уже трудно вспомнить все детали этой конкурсной состязательности и объяснить, почему я в итоге оказался единственным исполнителем этой роли. Мне в этой ситуации ничего не казалось обидным, даже наоборот, я чувствовал себя спокойнее за судьбу коллектива, который никак не мог бы пострадать, если бы эта роль оказалась мне непосильной. В способностях же Шевченко я не сомневался. Валя был разносторонним человеком: играл на гитаре, пианино, хорошо пел и был задействован сразу в нескольких творческих коллективах института, в том числе, и в популярном в то время студенческом театре эстрадных миниатюр. В конце концов, он отдал предпочтение СТЭМу и прекратил посещать занятия в студии.
Репетиция 4
    Так к моменту начала репетиций на сцене актового зала химфака я остался с ролью Антония в гордом одиночестве и здесь начался самый трудный этап постижения актерского мастерства. Быстро стало ясно, что вся проделанная в аудитории предварительная работа ни в какое сравнение не идет с возникшими задачами. На сцене надо не только произнести с выражением заранее выученный собственный текст, но и уметь слушать и понимать партнеров, чтобы вовремя без лишней паузы вступить со своим текстом, надо уметь двигаться и действовать в предлагаемых обстоятельствах и еще многое и многое другое. В постановке отдельных мизансцен и общей режиссуре спектакля роль Инги Петровны без всякого сомнения была определяющей. С завидным упорством она снова и снова ставила и общие и частные задачи, объясняла смысл происходящего на сцене, многократно показывала каждому как она бы действовала на месте исполнителя. В результате репетиции затягивались до 11- 12 часов вечера, но создавалось впечатление, что никто не чувствовал усталости. Этому способствовала очень теплая и дружеская атмосфера репетиций, которые часто прерывались дружным смехом либо в ответ на очередную удачную шутку исполнителя роли Цезаря Юры Динабурского, либо на действия неловкого исполнителя. Не малую помощь в постановке с пектакля оказало и то обстоятельство, что в драматическом театре города можно было не один раз увидеть этот же спектакль на русском языке в исполнении профессиональных артистов.
    Практически на каждой репетиции в зале на последних рядах сидел пожилой человек в темном халате и молча весь вечер слушал английскую речь. Мы так привыкли к его присутствию, что когда изредка его не оказывалось на месте, то казалось, что чего-то не хватает. Лишь позже я узнал, что это был заведующий кафедрой физической и коллоидной химии Сергей Григорьевич Макрушин, научные труды которого и он сам сыграли в последствии в моей жизни огромную роль.
Репетиция 5
    В конце концов, при большом скоплении зрителей состоялась премьера спектакля " Антоний и Клеопатра ", которая кроме теплого приема зрителей получила обширную прессу в городских, областных и даже зарубежных изданиях. О ней написали и поместили фотографии исполнителей газеты Осло и Лондона, отдельные фрагменты спектакля транслировались в записи по всесоюзному радио, о самой студии заговорили на всесоюзном совещании кафедр иностранных языков. Это вдохновило Ингу Петровну на еще более грандиозные планы. Практически сразу началась подготовка к постановке в следующем сезоне двух новых спектаклей " Как важно быть серьезным " Оскара Уайльда и " Эзоп " Гильерме Фигейредо, предполагалось также возобновить постановку спектакля " Антоний и Клеопатра ". В те годы пьеса бразильского драматурга Фигейредо с названием " Лиса и виноград " в постановке Г. Товстоногова шла на сцене Большого драматического театра в Ленинграде. В роли баснописца Эзопа был занят замечательный актер Лебедев, запись спектакля транслировали по радио и телевидению, об этой постановке можно было прочитать в газетах и театральных журналах. Однако английской версии этой пьесы найти не удалось. Здесь на помощь Инге Петровне пришла К.К. Потапенко, она перевела пьесу сначала с испанского на русский, а потом и на английский язык. Только после этого мы смогли начать работу над постановкой спектакля.
    С учетом накопленного опыта мне уже было легче принять предложение Инги Петровны взяться за роль Эзопа, хотя и оставались большие сомнения в возможности осилить эту сложнейшую во многих отношениях роль. Роль греческого философа Ксанфа была поручена Лене Чащину, его жену играла Инга Петровна. В спектакле были так же заняты К.К. Потапенко, Р.Е. Плясунова и Юра Тищенко. Женя Соколов и Юра Динабурский вместе с преподавателями и другими исполнителями были полностью поглощены подготовкой своих ролей в спектакле Оскара Уайльда. Однако реально была осуществлена постановка только " Эзопа ", причем этот спектакль был показан в одном сезоне трижды только на институтской сцене и еще один раз на сцене политехнического института г. Магнитогорска. Всюды зрители принимали спектакль очень тепло, необыкновенно приятно было слышать апладисменты и принимать цветы. Но вот от публикаций в газетах начал откладываться неприятный осадок. А одна из них и вовсе стала роковой для студии.
    Конечно, сказался максимализм молодости, и не хватило житейской мудрости, чтобы понять и простить Ингу Петровну в момент пика ее актерской и режиссерской славы. Мы упорно просили ее в следующих интервью журналистам газет больше говорить не только о себе, но и о значительном вкладе в постановку спектаклей К.К. Потапенко и Р.Е. Плясуновой. Так и не убедив ее ни в чем, мы практически полным составом труппы ушли из студии. Как это не жалко, но попытки Инги Петровны возродить студию в последующие годы не увенчались успехом.
    Через сорок лет после этих событий на многое смотришь иначе. Сейчас приходится только сожалеть, что век этого прекрасного творческого коллектива оказался таким коротким. Не буду говорить об очевидной полезности знания иностранных языков. Сегодня в этом никого не надо убеждать. Не только меня, но и моих товарищей студия научила на всю жизнь умению погружаться с головой без остатка в проблему, которую ты для себя на данном жизненном этапе считаешь главной. Невозможно достичь сколько-нибудь значимого результата, если ты не можешь отгородиться от жизненной суеты, текучки бесконечных малозначимых дел. Мне это умение помогло все последующие годы студенчества учиться только на " отлично ", успешно закончить аспирантуру защитой кандидатской, а позже и докторской диссертации.
    А годы, проведенные в студии, так и остались в памяти как самые счастливые годы.




     Издательство " DiaKon * ДиаКон" Инициатор проекта       Яремко А.Н.